В мае 2024 года делегация Международной гильдии писателей посетила великолепную Сицилию.
Побывала в гостях у коллег-поэтов благодаря писателю и переводчику из Беларуси Ольге Равченко, которая выступила с инициативой и приняла самое деятельное участие в подготовке мероприятия совместно с Академией Парнаса – Каникатти – Анджело Ла Веккъя.
Академия – это клуб литераторов города Каникатти со 100-летней историей. В союзе с партнерами была организована программа Культурное лето на Сицилии «Тринакрия 2024», которая стала ключевым моментом в целой серии культурологических акций, которые уже не первый год проводят в Международной гильдии писателей. Кроме прочего, в данном случае МГП выступает еще и куратором одной из поэтических секций итальянского конкурса поэзии, включающего в себя в том числе зарубежные направления, среди которых проводятся творческие соревнования:
Имени Расула Гамзатова – Республика Дагестан;
Имени Анте Поповски – Северная Македония;
Имени Адама Мицкевича – Республика Польша, представляет Ассоциация российских меньшинств;
Имени Велемира Хлебникова – от Челябинского института культуры, РФ.
Присуждаются: Специальная премия «Дуэндэ Лоркиано» – курирует МГП и Специальная премия имени Анатолия Мозжухина, V Председателя Земного Шара.
Победителей конкурсов и означенных премий еще ожидают призы, а писатели МГП выпустили в преддверии культурной акции трёхъязычную книгу стихов и прозы, которую помогали отработать именно сицилийские партнеры.
Почему фестиваль называется Тринакрия?
Тринакрия – один из главных символов Сицилии. В VIII веке до нашей эры греческая экспедиция, занимающаяся поиском новых территорий в Средиземноморье, натолкнулась на большой и неизвестный остров, который привлёк внимание богатыми природными ресурсами. Обогнув остров, греки обнаружили, что он имеет три вершины, которые теперь известны как мыс Пахин на юге, мыс Пелор на востоке, и мыс Лилибей на западе. Трискелион появился вскоре после отплытия греков от острова, названного ими Тринакрия, от греческого слова trinacrios, что означает треугольник. Символом Тринакрии, а ныне Сицилии, и был выбран трискелион, что сохранилось до наших дней. Первоначально на трискелионе изображалась голова Горгоны Медузы – наиболее известной из трёх сестёр горгон, с женским лицом и змеями вместо волос. Взгляд на её лицо обращал человека в камень. Была убита Персеем. Упомянута в «Одиссее» (XI 634). Нынешний вариант изображения – это женщина, возможно богиня, иногда с крыльями, чтобы показать вечный ход времени, и змеи как представление мудрости. Правда, сегодня змеи всё чаще заменяются колосьями пшеницы, указующими в свою очередь на изобилие региона.
Несколько слов стоит сказать и о самой Академии Парнаса – Каникатти – Анджело Ла Веккъя.
Анджело Ла Веккья (1920–1998 гг.) – итальянский писатель, эссеист, драматург, журналист, человек высокой культуры и многогранного таланта. Он старался заниматься творчеством, невзирая на ментальные и политические барьеры, был свободен от каких бы то ни было предрассудков. «Культура (с большой буквы), – любил повторять он, – не может иметь политической окраски, а её язык универсален».
Анджело Ла Веккья родился в городе Каникатти. Окончил магистратуру института в Кальтаниссетта. Ему пришлось участвовать в итало-греческой войне, по окончании которой работал с передвижным театром. С 1947 по 1978 годы Анджело Ла Веккья – учитель начальной школы, затем – директор Социального центра постоянного образования. Он муниципальный советник нескольких законодательных органов; Олдерман города Каникатти в 60-х годах. В начале 90-х был назначен судьёй-посредником при суде в Каникатти. Постоянно соприкасаясь с эмигрантами, Анджело Ла Веккья был почётным членом «Братского общества Canicattì» Нью-Йорка и «Социальной и культурной ассоциации Каникатти–Монреаль». Творчество драматурга Анджело Ла Веккья началось в 40-х годах XX века и насчитывает более 40 пьес, с успехом поставленных в театрах Италии. Он автор эссе и рассказов для детей разного возраста, исторических исследований. Последней опубликованной работой Анджело Ла Веккья стала «Fiaba Vera» – «Духовная жизнь Росарио Ливатино». 9 сентября 1998 года Анджело Ла Веккья умер после тяжёлой и продолжительной болезни. Память о нем хранит и проводит культурные акции в честь знаменитого отца его сын, профессор Калоджеро Ла Веккъя.
На Культурное лето «Тринакрия 2024» слетелись писатели из разных стран, представляя Германию, Израиль, Россию, Украину, Латвию и Швейцарию, в город Катания, откуда и отправились в свое культурологическое путешествие.
Первая остановка, конечно же, Каникатти. Встреча с мэром города и обмен приветствиями в его резиденции, сразу же участие в церемонии, посвященной памяти жертв сицилийской мафии. Посещение штаб-квартиры кулинарной школы EUROFORM, где писателей приобщили к поварскому искусству на основе местной кухни. Затем сам фестиваль в Teatro Sociale, чествование делегации Международной гильдии писателей и торжество во имя призеров предварительных конкурсов. Среди награждаемых было представлено много юных дарований. Школьники и студенты с удовольствием из года в год принимают участие в поэтических соревнованиях. И если исходить из того, что город Каникатти не такой уж и большой – не столица, то количество участников литературного действа поражает воображение. Кстати, по итогам детского конкурса «Поэзия – мой язык» для начальной школы и среднего звена организаторы выпускают сборник лучших произведений. Чем не стимул для юных талантов творить дальше и оттачивать свое перо?! В этом году помимо итальянских ребят, были участники из США, Китая, Дагестана, Беларуси, Крыма, Грузии, РФ и Южной Кореи.
Наша делегация может похвастаться своими наградами.
Рогнеда Сергеева была отмечена дипломом за поэтические произведения, представленные на конкурс. Кроме того, все члены делегации получили почетные дипломы за заслуги на ниве просвещения, культуры и искусства. Ладе Баумгартен за совокупность произведений, представляющих культурную ценность для мира и человечества, за коммуникативные и управленческие способности присвоено звание Посла Культуры, вручен диплом Президента секции «Дуэндэ Лоркиано» и лично от мэра города памятная доска о встрече в резиденции городского главы по случаю IX Международного поэтического конкурса «Il Parnaso – Premio Angelo La Vecchia». Наша делегация вручила свои памятные подарки и персональные книги принимающей стороне. Передан в дар и только что выпущенный трёхъязычный сборник произведений наших писателей – теперь сицилийские читатели смогут познакомиться с творчеством членов МГП на своем родном языке, а профессору Калоджеро Ла Веккъя была вручена памятная медаль от Международной гильдии писателей. Мы обменялись добрыми словами и напутствиями, а также несмотря ни на какие катаклизмы намерены продолжить сотрудничество далее.
На 3-й день по программе Культурное лето на Сицилии писатели отправились в храмовый комплекс в окрестностях города Агридженто. Это уникальное место, где возведены грандиозные сооружения древней цивилизации – дорические храмы VI–V вв. до н. э. Затем было посещение города Рагузы, который считается самым динамичным городом итальянского юга. За своеобразную историю, социально-экономическую среду и городские ансамбли в стиле сицилийского барокко Рагузу называют «островом на острове». Вместе с другими семью городами долины Ното Рагуза внесена в список объектов Всемирного наследия ЮНЕСКО.
4-й день был посвящен программе, состоявшейся в рамках выездной сессии от Академии литературы и изящных искусств, которая существует при МГП с 2013 года. В этом сезоне специально для программы Культурное лето на Сицилии «Тринакрия 2024» был избран принцип «Docendo discimus – Обучая, мы учимся». «Docendo discimus» – это латинская фраза, и она является не только мудрым утверждением, но и философией обучения. Она подчеркивает важность активного обучения и понимания того, что, уча других, мы также учимся и сами. Когда мы берем на себя роль наставников, мы не только передаем знания другим, но и сами их углубляем. Ведь обучение – это на самом деле взаимный процесс. Наши писатели и мастера говорили о том, как сохранять память уходящих эпох, в том числе опираясь на личный опыт и работу с архивами, спикер Л. Ларкина; о жанре путевых заметок, спикер А. Гарбунова. Переводчик – друг и соавтор писателя, спикер Е. Ханен. Как издать книгу и как ее продать, спикер Л. Баумгартен. Тему взаимодействия литератора с роялем подняла музыкант и преподаватель Г. Крётэньи.
Вечером того же дня состоялся Турнир поэтов имени Л. Колганова, который организовала и провела учредитель именной премии Валентина Бендерская. В финал вышли три поэта Людмила Ларкина (Австралия), Ольга Хеннинг (Германия) и Рогнеда Сергеева (Германия), которые продолжат поэтическое соревнование до победного конца.
На следующий день для писателей был организован Барокко-тур, в который вошли Ното – центр сицилийского барокко и Модика – город также известный своей архитектурой в стиле барокко и шоколадом, производимым по индейским рецептам. В Модике мы посетили дом-музей Сальваторе Квазимодо, итальянского поэта и переводчика. С. Квазимодо Лауреат Нобелевской премии по литературе 1959 года «За лирическую поэзию, которая с классической живостью выражает трагический опыт настоящего времени». Известность к Квазимодо пришла после сделанных им переводов древнегреческой поэзии, Шекспира, Евангелия от Иоанна, книги, которая используется во время проведения собраний масонских лож. Будучи по натуре политкорректным и интеллигентным человеком, он неизменно выступал и в защиту преследуемых писателей. Еще в 1945 году Сальваторе Квазимодо вступил в Итальянскую коммунистическую партию и посетил СССР.
6-й день программы был посвящен городу Сиракузы.
Это один из крупнейших портов Ионического моря. В античности – один из основных политических и культурных центров Средиземноморья, где жил знаменитый Архимед. Цицерон упоминал Сиракузы как «величайший и красивейший из греческих городов».
Вечером в Сиракузах состоялся Питчинг для писателей. Победила поэт Рогнеда Сергеева из Германии, ее новая книга афоризмов будет издана до конца года в немецком издательстве Stella-Verlag за счет Гильдии писателей.
Предпоследний день Культурного лета на Сицилии оказался, пожалуй, самым необычным, при этом не менее запоминающимся и насыщенным. Писатели посетили один из красивейших городов сицилийского острова – Таормину. Слава об этом городе разнеслась по всей Европе еще в начале XIX века, когда великий Гете, посетив эти места, воспел их изумительную красоту. Тогда посещение Таормины стало почти обязательным для путешественников, совершающих «Гран-Тур» по Европе.
В свое время здесь чествовали русскую поэтессу Анну Ахматову. Ставшая классиком русской поэзии, Ахматова подвергалась замалчиванию, цензуре и преследованиям, многие произведения не были опубликованы на родине не только при жизни автора, но и более двух десятилетий после её смерти. В то же время имя Ахматовой ещё при жизни окружала слава среди почитателей поэзии как в СССР, так и в эмиграции.
Писатели сфотографировались у бюста Николая II – последнего императора Всероссийского из династии Гольштейн-Готторп-Романовых. Бюст установлен по инициативе члена муниципального Совета города Таормины Дино Папале, а сама идея принадлежит Фонду славянской письменности и культуры при поддержке Центра национальной славы и Фонда Андрея Первозванного. Предыстория же установки бюста такова: в декабре 1908 г. на Сицилии в городе Мессина произошло сильнейшее землетрясение, унесшее жизни более 70 тысяч человек. Жертв могло бы быть больше, если бы не русские моряки. В это время эскадра российского флота в составе броненосцев «Цесаревич» и «Слава», крейсера «Адмирал Макаров» проводила учения у берегов Сицилии. На борту крейсера «Адмирал Макаров» находились гардемарины, пятнадцатилетние пацаны, которые спасали мессинцев, вытаскивая их из-под завалов. Юные гардемарины и не догадывались какими героями Италии им уготовлено стать, и что их имена будут вписаны в историю Сицилии золотыми буквами. Когда произошло землетрясения, эскадра находилась в дрейфе в 140 километрах южнее Мессины на рейде города Аугуста. О том, что произошло в Мессине, моряки узнали только утром 29 декабря 1908 г. В это же время начальник порта попросил командование эскадрой оказать помощь, что оно и сделало, незамедлительно отправив корабли на помощь. Моряки несколько дней без отдыха, в тяжелейших условиях извлекали из-под развалин жителей Мессины. Итальянские врачи писали морскому министру России: «Мы не в силах описать Вашему превосходительству более чем братские заботы, которыми нас окружили… Русские моряки начертали свои имена золотыми буквами для вечной благодарности всей Италии… Да здравствует Россия!!!». Сицилийцы до сих пор не забывают подвиг моряков, которые спасли более 2.000 человек. Приказ об оказании помощи сицилийцам отдал именно Николай II. Собственно говоря, за это ему и установлен бюст в городе Таормина. Сам Николай II признавал, что русские моряки в Италии за несколько дней сделали столько, сколько сам царь и все его дипломаты не смогли сделать за несколько лет.
После Таормины писатели отправились на вулкан Этна.
Этна – стратовулкан недалеко от городов Мессина и Катания. Самый высокий действующий вулкан в Европе. Согласно мифологической традиции, Афина в битве олимпийских богов и гигантов (гигантомахии) придавила бессмертного гиганта Энкелада этой горой. Говорят, что Энкелад иногда пытается выбраться на поверхность, и тогда, по представлениям древних, вулкан просыпается, и начинается извержение. По Вергилию, в пещерах Этны обитали циклопы. Около горы жила нимфа Этна. По другой версии считается, что здесь томятся в оковах гиганты, объявившие войну олимпийцам, чтобы отомстить за гибель братьев-титанов. На этом же вулкане когда-то жил бог Гефест.
Этот день закончился для писателей подведением итогов по всей состоявшейся программе, вручением сертификатов и вечерней трапезой в сицилийско-украинском ресторане, где была представлена кухня и сицилийская, и украинская, и русская – поэтому пельмени и вареники, салат под шубой и солянка, сало и морепродукты с кускусом даже очень неплохо гармонировали, что также довольно символично и, кроме того, созвучно с идеологией программы Культурное лето на Сицилии «Тринакрия 2024».
В заключение было бы очень даже уместно включить отзывы самих участников программы. Теперь они дома, но Сицилия всё еще не отпускает…
Г. Крётэньи:
Что это было?.. Миг мимолётный, полётный, многовёрстный. На подошвах туристических ботинок или на шинах колёс. Октет Октава с нашей Богиней Ладой. Чудо русской речи, Созвездие словесного дара. Свет Храмов, улиц, лиц… И из нас – таких несхожих, неблизких – вдруг возник родник, фонтан ЛЮБВИ. С ней мы взлетели в небо над Сицилией – в наши дали дальние, с ней и будем жить.
О. Хеннинг:
Дорогие коллеги! Какое счастье, что мы встретились. Спасибо огромное нашей Ладе Баумгартен за превосходную организацию Культурного лета на Сицилии. Теперь, когда ножки не болят, мы можем все наши мероприятия ещё раз прочувствовать. Ведь было здорово! Да, мы, вырванные из своей рутинной среды, не всегда с легкостью шагали километры культуры. Но ведь это того стоило! Бог видит, как все вы проникли в моё сердце. И дай бог повторить рекорды ещё много раз. Я записываю несколько слов по каждому случаю. Но вы уже вписали в мою душу очень много. А теперь так хочется писать! И я это делаю! Низкий поклон каждой из вас за то, что обострили моё писательское перо.
До новых встреч!