Светлана Видерхольд: У меня есть всё, чтобы быть счастливой

Светлана Видерхольд – писатель, член Международной гильдии писателей. Живет в Германии.

Лада Баумгартен: Светлана, с 2001 года вы живете в Берлине. А откуда вы родом и почему именно Германия стала вашим новым местом жительства?

Светлана Видерхольд: В 90-х годах в Кыргызстане, где я родилась и выросла, ситуация становилась всё хуже. Национализм, экономическая разруха, ухудшение качества образования и медицины, постоянные заботы и страхи заставили многих покинуть бывшую советскую республику и искать нового счастья в другой стране. Моя семья решила подать заявление в Немецкое консульство на переезд в Германию, так как мои предки были немцами с Поволжья. Начало нового жизненного отрезка началось 1 Мая 2001, когда мы вышли из самолета во Франкфурте-на-Майне. Решение о переезде в незнакомую страну было непростым, адаптация в Германии – нелегкой. Но именно первые годы жизни в Берлине стали важными для моего творчества. В 2002 году я написала и сделала иллюстрации к первым стихам для детей. Я познакомилась с русскоязычными писателями и поэтами Берлина, поучаствовала как иллюстратор в проекте от Культурного фонда Европы «Берлин–Санкт-Петербург», сделала ряд иллюстраций для книг Г. Ляховицкой, поучаствовала как автор и иллюстратор в сборнике однословных однорифмов А. Гами. Еще один интересный проект тех лет – рисунки для книги мемуаров «Грёзы и слёзы». Именно творчество – литературное и художественное – помогло мне полюбить Берлин, давало силы и утешение в преодолении первых трудностей.

Лада Баумгартен: Вы работаете воспитателем, это двуязычные детишки? А где и как вы изучали немецкий язык? Это было до переезда в Германию или после?

Светлана Видерхольд: В детстве я слышала, как мои бабушка и дедушка разговаривали между собой и с друзьями на немецком, но родным был для меня русский язык. Бабушка очень хотела, чтобы у её детей и внуков не было препятствий в получении образования, поэтому хорошему русскому языку она придавала большое значение. У нас в доме было много художественной литературы, мы выписывали газеты и журналы. Когда встал вопрос о переезде, я жалела, что мы в семье не говорили по-немецки, но так иногда складывается. В Бишкеке я изучала грамматику по учебникам, в Германии посетила два языковых курса. За четыре семестра на экономическом факультете улучшилось понимание немецкого языка. Поменяв специальность, я действительно, сначала работала в русско-немецком детском саду, где иногда переводила на русский наши актуальные песенки и стихи, а также вводила в занятия книги современных авторов. С 2018 года я работаю в немецком ДОУ, что хорошо влияет на разговорный немецкий. Интересно, что сегодня художественную литературу я охотнее читаю на русском языке, а специальную и справочную литературу – на немецком.

Лада Баумгартен: Я так понимаю, что с ребятами вы занимаетесь много чем, а также рисуете и лепите из пластилина. А всё же, что для вас самое увлекательное в работе воспитателя?

Светлана Видерхольд: Самое увлекательное – наблюдать за тем, как дети растут, меняются и делить с ними радость очередного шага развития. Преимущество в моей работе – отсутствие строгих предписаний для занятий с детьми. Для детских садов разработана берлинская образовательная программа, которая помогает планировать педагогическую деятельность. Но она задаёт общее направление и даёт импульсы для работы, а не строго предписывает что и когда мы должны делать. На практике мы исходим из потребностей группы и проводим проекты и занятия по тем темам, которые в данный момент интересны детям. Креативность, подвижность и свобода в воспитательной работе мне очень нравятся.

В 2021 году я получила дополнительную квалификацию интеграционного воспитателя. Уже много лет мне было особенно интересно работать со «сложными» детьми, теперь я официально переняла это задание. Задача эта не всегда простая – надо помочь каждому ребенку чувствовать себя комфортно в группе и одновременно помочь группе принять каждого ребенка. Каждый случай – особенный. Иногда требуется много времени и усилий, чтобы понять в чем сложность и как можно помочь ребенку. Но каждый раз, когда что-то меняется к лучшему, я испытываю радость. Вообще, это очень важное и позитивное чувство, когда после рабочего дня есть уверенность, что я сделала что-то действительно нужное.

Лада Баумгартен: Становятся ли наиболее интересные случаи из вашей практики при наблюдении за малышами сюжетами ваших произведений?

Светлана Видерхольд: Интересный вопрос. Скорее, нет. Что-то мешает мне «присваивать» чужие ситуации. Сюжеты я черпаю в основном из своей копилки воспоминаний, идей и фантазий. Хотя есть и исключения. Например, стих 2002 года про вертолёт, который я написала по фотографии одного знакомого. Очень уж солнечным был снимок малыша с игрушечным вертолётом. Настоящее детство. И портретируемый разрешил «присвоить» этот момент в форме рифм.

Вертолёт – отважный друг.

Чертит он на небе круг.

Может он взлететь на месте

И без взлётной полосы,

Даже без пилота в кресле,

Может всё, что не спроси!

Еще есть разрешение моей бабушки, использовать её воспоминания в моих рассказах.

Лада Баумгартен: На детском интернет-портале «Солнышко», с которым вы сотрудничаете написано: …А ведь можно путешествовать благодаря воображению и книгам. Многие дети любят читать о далеких городах и странах, о людях и животных, которые там живут, о праздниках, которые отмечают. И вот для таких любознательных детей – наши занимательные уроки географии с геосказками, геозагадками, георисунками и геозаданиями. Я правильно понимаю, что геосказка – как и вообще представленное на сайте гео-направление – придумано именно вами? Я раньше с таким не сталкивалась. Но очень интересно. Как к вам пришла столь уникальная идея?

Светлана Видерхольд: Да, это моя идея. Мне всегда нравилось «упаковывать» знания в увлекательную форму. В школьные годы это были плакаты для младших классов и настольные игры для младшей сестрёнки. В 2004–2010 гг. я была увлечена интернетом. Вела рассылки медвежонка Вилли и девочки Светика. Вили рассказывал обо всем на свете, а Светик – о поэтах. Было очень увлекательно. Именно тогда и появились ГеоСказки – познавательные истории по географии. Название пришло само собой. Сюжеты возникали легко. Я всё свободное время проводила за текстами и рисунками. На ГеоСказки был позитивный отклик на портале «Солнышко». Автор solnet.ee – Татьяна Евтюкова – публиковала ГеоУроки на своем сайте, и благодаря ей состоялась моя первая бумажная публикация в сборнике. Это были ГеоСказка о реке Лене и загадки о реках России. В сибирском издательстве планировалось периодическое издание развивающих книг. Но, к сожалению, дальнейшие публикации не состоялись. Вообще, тогда было трудно сотрудничать с российскими издательствами из Германии. ГеоСказки нравились, ко мне обращались. Но процесс быстро заходил в тупик из-за таких проблем, как заключение контракта, перевод денег. Сегодня было бы всё проще. Разочаровавшись в такой ситуации, я тогда перестала пытаться сотрудничать с издательствами из России. Многие задумки лежат в столе, ждут моего вдохновения. Например, проект «Сказки от Еу» я потихоньку отшлифовываю. Может, когда-нибудь эти городские истории будут изданы. ГеоСказки как творческое направление в данный момент не занимают главного места в моих проектах, но уверена, что я снова буду работать над познавательными историями.

Лада Баумгартен: В своем интернет-блоге вы пишете: «Так как я заинтересована в том, чтобы качество информации в интернете и соцсетях для детей стало лучше, я веду маленький проект „Гугу“, в котором предлагаю свои авторские материалы для внеклассных занятий. Может, что-то будет интересно родителям, воспитателям, педагогам». Это просто замечательно, что вы делитесь своими наработками. А есть ли обратная связь от тех, кто использует ваши материалы? Звучат ли слова благодарности хотя бы? В наше время куда ни глянь – больше устраивается разборок по поводу того, что кто-то в очередной раз без спроса присвоил чужой труд и продал его – да, время потребительства и хамства. Мне почему-то кажется, что с вами должно быть всё светло и позитивно – когда изучаешь ваши материалы или интернет-ресурсы – от них идут позитив и радость, хочется, как в детстве, читать и радоваться маленьким открытиям, сама становишься ребенком…

Светлана Видерхольд: Большое спасибо за тёплые слова! Я получала и получаю позитивные отзывы, хотя в последнее время и не часто, что связано с моей слабой активностью в интернете. Больше всего приходило и приходит отзывов как раз о ГеоСказках.

С воровством в интернете сталкиваюсь часто. Мои ГеоСказки печатали в газетах и журналах, не указывая моего имени и не информируя об этом. Или спрашивали разрешения, а потом не присылали авторского экземпляра. Но это меня не сильно расстраивает. Мой главный мотив в творчестве для детей – тексты должны радовать и привлекать к знаниям, к чтению, к творчеству. Читают, перепечатывают – значит, нравится. А чтобы защитить свои авторские права, надо становиться самой активнее, стараться публиковаться.

Бывают благодаря интернету и забавные ситуации. Например, однажды на одном зимнем утреннике коллега, к моему удивлению, открыла праздник моим стихотворением. Она нашла его в интернете и не знала, что автор – я. Такая вот случайная встреча поэта и текста.

Вообще, несмотря на риски, мне нравится что-то создавать в виртуальном мире. Я десять лет вела сайт «Гугу», на котором не только публиковала свои материалы для чтения, но и предлагала бесплатные раскраски, организовывала конкурсы детского рисунка. За 10 лет я провела около 25 мероприятий. Большинство тем были связаны с литературными произведениями и сказочными персонажами. Мне хотелось предложить детям интересные темы для творчества. Теперь я веду блог, так как после долгих сомнений решила отказаться от затратного по времени формата сайта, ведь мне приходилось самой верстать страницы в хтмл. Очень надеюсь, что блог станет достойной заменой сайту и будет также полезен и интересен для детей, родителей и педагогов.

Лада Баумгартен: Светлана ваше творчество ориентировано больше на детскую читательскую аудиторию или родителей и педагогов?

Светлана Видерхольд: Литературное творчество ориентировано на детей, но сами они не могут выбирать и читать в интернете. Поэтому важно, чтобы интерес был у родителей и педагогов. В этом году я, например, решила в блоге писать и о литреси – о привитии культуры устной и письменной речи. Эти материалы предназначены в первую очередь для работников ДОУ и преподавателей начальных классов, но могут быть полезны и для родителей.

Лада Баумгартен: Сколько времени вы посвящаете творчеству?

Светлана Видерхольд: В последние годы, к сожалению, мало. Когда-то я хотела стать писателем, даже думала переехать из-за этого в Россию. Ведь как можно было лет 15 назад зарабатывать на жизнь русскоязычному начинающему автору в Германии? И я решила оставить литературу любимым занятием для свободного времени, а работать прежде всего непосредственно с детьми и для детей, и это на данный момент занимает главное место в моей жизни. Последние два года я не только воспитатель, но и руководитель детского сада. С коллегами мы развиваем проекты «Детское бюро» (знакомство с письмом и шрифтами), «Уголок чтения», «Совиное кино» (создание мультиков детьми), делаем с коллегами электронную газету детского сада для родителей, сотрудничаем с библиотекой. Работа интересная, требует много сил и энергии. Но свободные вечера, отпускные и праздничные дни я всецело посвящаю творчеству и дальнейшему росту мастерства. Так, я прохожу курс автора детской и юношеской литературы (на немецком языке), думаю начать брать уроки и участвовать в семинарах по иллюстрированию детских книг. В моих тетрадях собираются миниатюры, стихи для детей, познавательные истории. Есть пробы в лирике. В этих направлениях я хочу развиваться и дальше. И кто знает, как изменятся приоритеты или обстоятельства жизни через несколько лет. Может, литературное и художественное творчество начнёт вытеснять работу в ДОУ.

Лада Баумгартен: А почему «вы вообще решили заняться сочинительством?

Светлана Видерхольд: Если говорить о внешних условиях, то это книги в доме, живые увлекательные байки дедушки и рассказы бабушек о жизни, сказки мамы, примеры учителей. Я живо отвлекалась на слово, на его звучание и значение. Может, поэтому для меня было естественным начать записывать свои переживания и мысли. Первые рифмы были для сестры, чтобы её порадовать, – стих о белом слоне и песня про осьминогов. В подростковом возрасте появились философские четверостишия, а потом, конечно же, стихи о любви. Стихосложение стало потребностью и методом выплескивать эмоции. Параллельно я упражнялась в прозе. Один из сегодняшних примеров – лирический монолог для конкурса в Самарканде.

Лада Баумгартен: В 2007 году вы получили награду «Серебряное перо Руси» в номинации сказки. Скажите, а какое произведение вы выбрали для этого конкурса – оно о чем?

Светлана Видерхольд: Это были описательные сказочные миниатюры о временах года. Сочиняя, видела перед собой невероятно яркие образы ожившей природы. Три месяца весны оказались мальчишками, летние – девочками, осенние – красавицами, а зимние – силачами. Я хотела очень кратко, но ёмко передать этими образами настроения и краски сезонов года. Членам жюри текст понравился. Когда я увидела своё имя среди лауреатов, то невероятно обрадовалась. Это был очень счастливый момент. Мне не верилось, что я буду в ЦДЛ среди приглашенных.

Лада Баумгартен: Сама награда стимулировала вас к дальнейшему творчеству? Принимали ли вы участие в иных творческих состязаниях после того? Что само по себе для вас участие в литературных соревнованиях?

Светлана Видерхольд: Награда оказала на меня сильное и позитивное влияние. Она как бы подтвердила, что у меня что-то получается. И было настоящим праздником – оказаться в Москве в ЦДЛ. Одновременно присуждение награды подняло планку в требованиях к себе. С этого момента я не рассматривала свои тексты только как «просто для души», но начала видеть их и с точки зрения литературного мастерства. Достаточно ли хорошо я пишу? Этот вопрос я задаю себе постоянно. Мне хочется добиться высокого качества текстов.

Кроме того, именно через конкурс я нашла союз писателей «Новый современник» и участвовала в его деятельности несколько лет. Общение в союзе было интересным и помогло мне научиться лучше анализировать свои тексты. Несколько лет назад я нашла МГП. Мне понравилось, что это международное литературное объединение со штаб-квартирой в Германии, что Гильдией проводятся интересные живые мероприятия и дополняются виртуальными, что выпускается журнал. Я видела стенд МГП на книжной ярмарке в Лейпциге, и это тоже оставило положительные впечатления. Еще один позитивный момент – есть возможность через издательство Stella реализовать задумки. Так, в 2017 году получилось опубликовать первую книгу стихов для детей «Где прячутся стихи?». Надеюсь, что это не последний мой проект с издательством.

Так что, если бы не было награды в 2007 году, я бы вряд ли решилась вступать в литературные объединения, потеряла бы опыт интересного общения и не настроилась на творчество более серьёзно.

После 2007 года я иногда принимала участие в конкурсах различных литературных порталов. Сегодня я участвую в литературных состязаниях, но не сильно активно. Если тема привлекает, то я с удовольствием выставляю свои готовые тексты или пишу новые. Хороши конкурсы, которые инспирирует для дальнейшего творчества.

Лада Баумгартен: Светлана, среди прочих своих интересов вы указываете минимализм. Когда Джошуа Бекера, автора портала «На пути к минимализму», спросили, что такое минимализм, он ответил, что «минимализм – это сознательное продвижение вещей, которые мы любим больше, и устранение всего, что отвлекает нас от них». А ваша трактовка минимализма какова? Совпадает с приведенной или нет?

Светлана Видерхольд: Да, абсолютно. Минимализм – это образ мысли, когда концентрируешься на главном и не распыляешься. При этом не имеет значение, какая область жизни затрагивается. Принятие правильных, осознанных, полезных решений в данный момент – в этом для меня дух минимализма.

Лада Баумгартен: Многие считают, что быть минималистом, значит, не иметь возможности хранить любимые вещи, в том числе не иметь какой-либо коллекции, радующей глаз. И даже хобби непозволительно, так как оно само по себе подразумевает какие-либо дополнительные предметы. Но у вас хобби есть. Может быть, все-таки минимализм не так строг? И применим ли минимализм лишь по отношению к вещам? Можно ли быть минималистом в иных сферах, отношениях, например, чувствованиях и эмоциях? Это такой стиль жизни? А в чем минимализм проявляется у вас?

Светлана Видерхольд: Для меня внешнее минимализма – минимум вещей – не самое главное. Над этим я работаю постепенно. И моя квартира никогда не будет примером абсолютного минимума, так как я обожаю книги, пишу и рисую. Но наличие хобби, кстати, не противоречит принципам минимализма. А вот, кстати, важными аспектами этого образа жизни, которые редко обсуждаются, являются профилактика здоровья (осознанное питание, физическая культура) и альтруизм. Настоящие минималисты обязательно делают что-то полезное для общества безвозмездно. Например, заботятся о бездомных животных, собирают пластиковые бутылки на побережье или в парке, дают уроки. Я веду некоммерческий блог с полезной информацией, а раньше это было ведением сайта, еще до того, как я узнала о минимализме. Некоторые живут, не зная, что они могут быть причислены к минималистам.

Лада Баумгартен: Скажите, последние два года как-то сказались на вашей занятости, работе и творчестве? Сегодня люди делятся на два лагеря – у кого всё плохо и кто открывает для себя что-то новое.

Светлана Видерхольд: Годы пандемии и их влияние будут занимать всех ещё долгое время. Это необычный опыт. И, несомненно, эта ситуация влияет на меня так же сильно, как и на других. Меня очень расстраивает раскол в обществе и, надеюсь, что это скоро изменится. И на работе мне приходилось и приходится выполнять задания, которые ничего с педагогической деятельностью не имеют и не всегда приятны. Например, раздача тестов и проверка их результатов, или бюрократия, связанная с постоянно меняющимся предписаниями. Еще меня угнетает постоянный поток негативной информации. Но при всей нагрузке и ограничениях у меня за эти два года произошло много позитивного. Это и курс повышения квалификации, и пробы вести блог на ЖЖ, и начало курса авторов детской и юношеской литературы. В изоляции я увидела возможность больше времени посветить саморазвитию. Но самым приятным для меня стали недели изоляции с моей дочерью-подростком. Мы проводили много времени, прогуливаясь по парку и общаясь. Эта традиция осталась и после локдаунов. А не было бы пандемии – она бы «зависала» только с друзьями.

Лада Баумгартен: А о чем вы мечтаете?

Светлана Видерхольд: Мечтала раньше, в юности, когда ждала от будущего необычного. А сегодня я научилась жить в настоящем. И, оказывается, у меня есть всё, чтобы быть счастливой здесь и сейчас.

Большое спасибо за беседу, Лада! Мне было очень интересно отвечать на ваши вопросы. Я желаю вам и МГП дальнейшего процветания!

Lada Baumgarten
Author: Lada Baumgarten

Логин

Забыли пароль?