Михаэль Юрис: Сквозь тонкий пласт Вселенной

Михаэль Юрис

Михаэль Юрис – писатель, член правления Союза русскоязычных писателей Израиля. Живет в Израиле.

Лада Баумгартен: Михаэль насколько я знаю из вашей биографии, вы родились в октябре 1941 года в трудовом концлагере «Транснистрия». Я поясню нашим читателям, что Транснистрия – это территория между Днестром и Бугом в самой южной части Украины. Весь период существования провинции продолжался с 19 августа 1941 года, то есть после того как советские войска покинули её, и до 20 марта 1944 года, когда Красная Армия снова отвоевала её. Сегодня – это бесследно исчезнувший исторический призрак. Но в еврейскую историю он вписан кровью и слезами. Ужасы непродолжительной истории Транснистрии не поддаются описанию: варварские, омерзительные акты зверства, бессердечие, грабёж, пытки, каннибализм, хладнокровное уничтожение беззащитных жертв. Транснистрия – символ геноцида. Диктатор Ион Антонеску, можно сказать, был себе на уме, издавая указы о депортации и уничтожении евреев без какого-либо руководства над их исполнением. В следовавших затем беспорядках и хаосе все злодеи были бесконтрольными. Каждый губернатор, префект, клерк, каждый военный или даже гражданский чиновник мог поступать согласно своей прихоти. И они действовали с невообразимой алчностью, жестокостью и садизмом. В стремлении следовать примеру немецких коллег истязали свои жертвы, запирали в вагонах для скота, морили голодом или доводили до смерти изнурительной работой. Но румыны внесли и собственный «вклад» в изобретение особых мер: марши в зимнюю стужу людей, раздетых догола или закутанных в газеты; массовое изнасилование женщин и девушек; и сожжение заживо 20.000 евреев в Одессе.

Михаэль, я понимаю, что вам вспомнить о многом подобном в силу младенчества в ту пору и рассказать, как очевидцу, сложно, но наверняка вам потом о своих бедах, пережитых в непростое время, рассказывали взрослые. Как ваша мама оказалась в лагере, что вам известно?

Михаэль Юрис: Мои родители  после прихода Советской армии в 1939 году в Бессарабию, решили пожениться и оставить родительский дом. Матери тогда было 17 лет. Отцу – 20. Но в том году умер мой дед Михаэль, и они задержались с планами. О начале Второй мировой войны и разделе Польши никто в СССР не знал. Лишь слухи… Поэтому начало войны их, как и всех граждан СССР, застало врасплох. По воле судьбы моя мать к тому моменту уже была беременна. Жители Бессарабии и Галиции стали первыми жертвами фашистской агрессии. Через неделю румынские войска уже оккупировали всю Бессарабию. Тут же румынские власти стали изгонять из сел и поселков евреев и цыган, концентрируя их в так называемых «трудовых» лагерях на обширной территории, получившей  название – Транснистрия (междуречье Днестра и Южного Буга). Среди изгнанных были все жители поселка  Бритчево (300 семейств), что километрах в 150 от города Черновцы. Среди них находились и мои родители, их семьи и многочисленные родственники.

Лада Баумгартен: Где вы проживали после возвращения из лагеря? Чем занимались ваши родители?

Михаэль Юрис: После побега из лагеря мы с матерью жили в Узбекистане, а отец был мобилизован и отправлен на фронт. Там и погиб.

Лада Баумгартен: Как это печально… А свои литературные способности вы когда проявили, будучи школьником или позднее?

Михаэль Юрис: Ещё в первых классах я полюбил русский язык. Школа, между прочим, была украинской, и все предметы мы соответственно изучали на украинском языке. В рамках учебы я участвовал во многих экскурсиях, после чего стал описывать эти экскурсы  и высылать статьи в «Пионерскую правду». Так я стал «деткорром» – детским корреспондентом.

Лада Баумгартен: В вашей семье были люди, кто был близок к искусству, стал для вас примером? Леон Юрис, писатель из США, автор знаменитых «Эксодуса» и «Армагеддона», случайно не ваш родственник?

Михаэль Юрис: Да! Леон Юрис – мой дядя. Его родители ещё в 1905 году эмигрировали из Западной Белоруссии в США. Мне о нем рассказал мой дядя Яков, брат отца. Но с творчеством Леона я ознакомился лишь после эмиграции в Польшу. В СССР книги Юриса Леона были запрещены.

Лада Баумгартен: Кстати, как вы относитесь к тому, что Леон в своих произведениях в том же «Арамагеддоне», например, восхищался стойкостью жителей Западного Берлина и видел в них союзников, писал о противостоянии коммунистической экспансии, которую продолжил и в романе «Топаз», а А. Хичкок в 1969 году снял по мотивам романа даже одноимённый фильм?.. Просто интересен ваш взгляд на это. Не было ли с вашей стороны осуждения, недопонимания?

Михаэль Юрис: Наоборот. Я восхищался его творчеством и антисоветской позицией, хотя я знал, что его отец Вольф был член коммунистической партии США. Между прочим, благодаря его книге «Мила 18» я впервые ознакомился и с еврейским восстанием в «Варшавском гетто». До чтения этой книги я знал лишь о польском восстании. Об участии евреев польский режим умалчивал.

Лада Баумгартен: А это правда, что вы служили в спецразведке и участвовали в войне «Судного дня» на сирийском фронте? Можно ли немного больше узнать о том военном конфликте, как вы получили контузию?

Михаэль Юрис: Я участвовал в четырех войнах. «Шестидневная война» 1967 года, «Война на истощение» 1968-1970 гг., война «Судного дня» 1973 год, «Первая Ливанская война» 1982 год.  Кроме войн, я так же участвовал во многих спецоперациях: одни из значительных это Операция Нокейв» (возле озера Кинерет) и операция «Литания» в Южном Ливане (река в южном Ливане). О некоторых подобных  операциях я вспоминаю в книге «Меч Гидеона». А обстоятельства контузии в войне «Судного дня» я подробно описываю в книге «Третье измерение». А если вкратце:  «На второй неделе войны на северном участке сирийского фронта я командовал минометной батареей. Обстреливали сирийскую высотку «Тель Хара».  И вдруг… совсем близко, взметнув  черный вихрь, с громовым треском разорвалась вражеская мина… Ещё одна… Следующий взрыв я уже не ощутил. Меня подбросило в воздух и с силой швырнуло на каменистую почву. Я потерял сознание, а когда очнулся, то первое, что увидел – это потолок санчасти…»

Лада Баумгартен: Я правильно понимаю, что большую часть жизни вы провели в суровых военных буднях, верно? Ведь, в общем-то, об этом и многие ваши книги. Расскажите об этих книгах.

Михаэль Юрис: Судьба обороны страны, судьба государства Израиль тесно связаны с моей судьбой. Все мои молодые годы были посвящены защите молодого еврейского государства. Они отображены в книге «Герой в силу обстоятельств», в двухтомном романе «Да смоет дождь пыль пустыни», «Человек в пучине событий» и «Меч Гидеона».

Лада Баумгартен: Война войной – но есть еще и личная жизнь, мечты, устремления в высокое. Мне импонирует, в том числе, ваша философия – как человек многоопытный, с высоты своих лет – вы рассказываете молодому читателю о своем восприятии бытия, повествуете настолько образно и в то же время просто, что создается впечатление, что не читаешь, а беседуешь с мудрым и высокоинтеллектуальным наставником. В этом плане я бы многим рекомендовала выпущенную в издательстве STELLA вашу книгу «Тень моей тени». Итак, о личном. На книжной выставке в Лейпциге мы с вами увиделись впервые, тогда вас сопровождала супруга, которая, я так понимаю, для вас и добрый друг, и помощник. Значит, все-таки посреди войн было и место для любви?!.. Что для вас любовь? Как вы познакомились?

Михаэль Юрис: О любви, как в известной песне: «все сказано». Но для меня любовь – это мой ангел хранитель. Она всегда присутствовала рядом и контролировала меня, согревала и берегла. Во всех моих произведениях она незримо присутствует рядом, а книга «Третье измерение» – это эпос моей новой любви. Здесь я описываю моменты знакомства, встреч и горячих чувств. Я  эту книгу и посвятил моей «лебединой любви». И чтобы ярко отразить те счастливые отрезки жизни, я использовал сохранившиеся письма и дневники.

Мой девиз всегда был – живи и люби. И я жил по девизу Вильяма Шекспира:

«Любовь! 
Её голодный взгляд сегодня утолен до утомления, 
а завтра снова ты огнем объят,
рожденным для горения, а не тленья».

Но до своей «лебединой любви/песни» я был женат и имею двух красивых и умных дочерей, а от них  шесть внучек и  внуков.

Лада Баумгартен: Ого! Счастья и мира вам и вашей большой семье! Михаэль, я должна сказать, что мне каждый раз приятно видеть вас среди участников наших литературных акций. Ведь вы уже состоявшийся писатель, член СРПИ и правления Союза русскоязычных писателей Израиля, член Международной гильдии писателей, неоднократный лауреат самых разных литературных премий. Тем не менее, вы – активный участник творческих соревнований. Что для вас участие в конкурсах? Что дают такие состязания писателям?

Михаэль Юрис: Стимул! Стимул писать ещё. И каждый раз мои требования к себе повышаются. И это, беря во внимание, что я не бывший советский или русский писатель, и что не учился в МГУ, мои познания Великого русского языка более чем скромные. Но каждая новая  книга, новые публикации в израильской и зарубежной прессе дают мне уверенность в достижении высших литературных высот. Меня часто спрашивают: почему я не издаю книги на иврите? Ведь Тургеневым и Достоевским ты никогда не будешь? Я на это отвечаю: «Вы правы. Но зато я могу написать и издать книги на «моем» русском языке». Русский «литературный» язык я изучил в силу обстоятельств, находясь в Советском Союзе, а затем в странах СНГ несколько лет в роли журналиста. Читал лекции, публиковал статьи в местных  газетах и журналах. Быть членом СРПИ или членом МГП для меня – это повышение моего профессионализма в литературе и расширение возможного круга читателей. Мои цель и желание – достичь максимальной популярности среди русскоязычных читателей. А если повезет, и появятся переводы на другие языки, тогда я буду счастлив. На повороте моих лет я радуюсь, когда наши семьи и внуки здоровы и счастливы. А лично для меня радость – ещё и стать известным писателем!

Лада Баумгартен: Как вы можете охарактеризовать себя в нескольких словах?

Михаэль Юрис: Люди считаются счастливыми, если Бог дал им возможность совершать подвиги, достойные записи, или написания о них книг, достойных чтения. Я отношусь к тем счастливцам, которым даровано и то и другое.

Лада Баумгартен: А чем вы любите заниматься в свободное время?

Михаэль Юрис: А что такое свободное время? Для меня – в особенности теперь, когда я на заслуженной  пенсии?.. Это время я использую для новых произведений и лекций в клубах и школах. В прошлом году вышла моя новая, надеюсь, не последняя книга «Сквозь тонкий пласт Вселенной». Это моя серьезная проба пера в жанре фантастики.  Готовлю к печати новую повесть-предсказание «Скольжение мира в пропасть». Естественно, по возможности буду  участвовать и в мероприятиях РПИ и МГП – встречах, соревнованиях, фестивалях, альманахах и т.п.

Лада Баумгартен: А о чем вы мечтаете?

Михаэль Юрис: Быть здоровым и писать, писать, писать…

 

 

Логин

Забыли пароль?