Проза
1 место
Эвелина Цегельник, Россия
2 место
Наталья Колмогорова, Россия
3 место
Илья Криштул, Россия
Дипломанты
Ирина Петрова, Россия
Марина Яковлева, Дубай
Виолетта Минина, Россия
Василий Нестеренко, Крым
Автор – стильное перо!
Татьяна Бадакова, Калмыкия
Долгая Галина, Узбекистан
Сытник Вера, Россия
Публицистика, эссеистика, критика…
1 место
Глеб Пудов, Россия
2 место
Вера Сытник, Россия
3 место
Татьяна Бадакова, Калмыкия
Поэзия
1 место
Елена Лещинская, Россия
2 место
Наталья Колмогорова, Россия
3 место
Павел Соловьев, Беларусь
Дипломанты
Виктор Сапиро, Израиль
Фаина Судкович, Израиль
Алла Кречмер, Израиль
Автор – стильное перо!
Виктория Левина, Израиль
Елена Плетнева (Данченко), Нидерланды
Максим Сафиулин, Россия
Эвелина Цегельник, Россия
Илана Городисская, Израиль
Борис Губерман, Израиль
Ольга Фокина, Россия
Елена Ханина, Израиль
Ирина Яворовская, Россия
Тематический конкурс «Лебедь Белая»
(проза)
1 место
Нелли Вист, Германия
2 место
Татьяна Бадакова, Калмыкия
3 место
Галина Долгая, Узбекистан
Тематический конкурс «Лебедь Белая»
(поэзия)
1 место
Марина Ламбертц-Симонова, Германия
2 место
Анжелика Шимчук, Россия
3 место
Зоя Солис, Германия
Оргкомитет выражает глубокую признательность и благодарность судьям за четкую и профессиональную работу:
Сергею Бедусенко
Юлии Каштановой
Светлане Романовой
Елене Черниковой
Валентине Чайковской
Валентине Бендерской
Ханоху Дашевскому
Фестиваль «Лебедь Белая-2023» состоялся
Можно сказать, что Оргкомитет и участники фестиваля отметили в октябре 2023 года рождение нового литературного формата. И это правда! «Лебедь Белая» как фестиваль родился и в то же время обновился – то есть прошел трансформацию.
Лебеди на самом-то деле – существа междумирья. А разве писатели не пребывают в порывах вдохновения довольно далеко от того, что многие называют реальностью? К тому же Лебедь во многих культурах проходит именно как образ трансформации. Эти птицы претерпевают драматическое превращение из гадкого утенка в прекрасного лебедя. Способность лебедя меняться и развиваться сделала его идеальным символом для личного роста и трансформации. Таким образом «Русский Stil» на 16-м году своего существования совершил собственную метаморфозу, и верится – в лучшую сторону.
Вот некоторые отзывы участников только что прошедшего фестиваля:
…Год назад меня официально зачислили в ряды МГП, а на этом фестивале меня приняли в Гильдию, в свою семью приняли! Мы непременно увидимся в марте в Вене! … Я уезжала с чувством, что недоговорили. Обнимаю всех-всех!
Тамара Винэр
…Хочу ещё раз поблагодарить за фестиваль – островок добра и радости в нашем сумасшедшем мире. Это так нужно сейчас, когда и в автобусе лишний раз стесняешься улыбнуться. А тут можно и окунуться в позитив, и поговорить на серьёзные темы (очень полезна была информация об издании книг), и подурачиться, и познакомиться с интересными людьми (нас было мало, но мы были «в тельняшках»! ))), и пообщаться со старыми друзьями. В общем, здорово!
Елена Ларина
…Наша вторая семья – родная уже для многих её членов гильдия! Благодарна всем-всем дорогим и любимым нашим гильдийцам – тем, кто был в этот прекрасный вечер, и кто не смог приехать, но был с нами душой! Мой муж Франц, хоть и не знает русского языка, да еще был после ночного дежурства, сообщил, что впервые именно во время этой встречи многое начал понимать и долго вспоминал, перечисляя каждого гильдийца, говоря, какие все таланты и как красивы внешне, и даже светятся изнутри!
Марина Симонова
Итак, как же всё проходило.
19 октября состоялось открытие фестиваля. Да, не получилось прибыть нашим гостям из России и Украины, в последний момент закрыли небо над Израилем. Но мы за тесным дружеским столом – писатели, собравшиеся из Германии, Эстонии, Чехии и Польши, вспоминали каждого и вместе мечтали о том, когда же, наконец, все напасти минуют, и наш круг станет шире в самом настоящем, живом, реальном формате. Ведь два предыдущих фестиваля проходили в онлайн-режиме. Несмотря на запертые границы и пандемию – свое общение, единение и сплочение мы не прекращали ни на минуту. И можно с уверенность сказать, что наш фестиваль – уникальный проект!
Фестиваль «Лебедь Белая» в первую очередь, конечно же, направлен на сохранение и приумножение культурного наследия стран, где проживают наши соотечественники. Он дает возможность познакомиться с творчеством как русскоговорящих, так и иностранных авторов. А также преподносит каждому шанс стать хоть чуточку, но ближе друг к другу.
Несколько слов о Международной гильдии писателей, организации, которая стоит у истоков самых различных культурологических акций и курирует данный фестиваль.
МГП – это объединение творческих людей, независимо от их возраста, места проживания, национальности и вероисповедания.
Наши цели – это объединение для:
— оказания помощи начинающим писателям;
— учреждения специальных стипендий, премий, грантов Гильдии;
— учреждения средств массовой информации и осуществления издательской деятельности;
— реализации программ в области образования, культуры и духовного развития.
И правда, проектов и дел у Международной гильдии писателей много – интересных, познавательных, сплачивающих вокруг себя целые народы. Сегодня МГП владеет собственным издательством, выпускает книги на разных языках, издает культурологические журналы и альманахи, проводит фестивали, семинары, круглые столы, не ограничиваясь только лишь Германией, – в Грузии, Израиле, Хорватии, Болгарии, России и т. д. У гильдии писателей есть свой сайт и 3 видеоканала.
20 октября. День начался с мастер-класса о том, как подготовить книгу к изданию. Издателями были раскрыты те нюансы, на которые автору требуется обратить внимание при подаче рукописи в печать, за счет чего вполне возможно облегчить процесс издания самой книги и сэкономить время, финансы и нервы. Художники и издатели из Киева, Вадим и Виктория Павленко, волею судьбы оказавшиеся в Германии и сегодня сотрудничающие с МГП, поделились своим опытом и рассказали в том числе о книжном дизайне, цветопробах, что такое верстка, редакторская правка и корректура. А ведь многие путают эти два последних понятия.
Издатель Лада Баумгартен подняла вопрос об авторском праве, которое защищает произведения от незаконного копирования или изменения. Нужно ли регистрировать авторское право, и если нужно, то как?..
Затем писатели отправились на экскурсию в средневековый замок Зигмаринген, расположенный на берегу реки Дуная в одном из самых живописных мест земли Баден-Вюртемберг.
Вечером состоялся Турнир поэтов (Премия имени Л. Колганова). Сильные и самобытные авторы представляли здесь свое творчество, а потому выбирать лучшего судьям было неимоверно сложно. Но все же победитель был и им стала Елена Ларина – поэт из Эстонии.
21 октября. Писатели собрались за круглым столом, где обсуждались новые идеи, проекты, варианты сотрудничества, в том числе авторы кратко представили свои книжные новинки. Лада Баумгартен заявила книжный проект, идея которого обсуждалась как раз накануне фестиваля с коллегами из Беларуси. Представитель МГП Ольга Равченко выступила инициатором и куратором новой трёхъязычной книги (русский-немецкий-итальянский) совместно с писателями Академии Парнаса – Каникатти (Италия). Это второй проект – первый состоялся во время пандемии и назывался «Книга мира». «Книга мира» получила большой резонанс и была представлена в виртуальном пространстве во время онлайн-встреч с итальянскими коллегами. Опыт оказался удачным и потребовал своего продолжения – перехода из виртуального формата в формат реальный. На этот раз в 2024 году оба проекта будут представлены в Сицилии, куда и отправится писательская делегация со своими книгами и новыми замыслами.
За круглым столом были представлены и иные проекты МГП – программа по рецензированию для писателей, визуализация книг посредством буктрейлеров (совместный проект с коллегами из Черногории), литературная гостиная на платформе Зуум и новостной видеоканал.
Тамара Эстервиц/Винэр (Австрия) предложила «выход в люди» или встречи с читателями, в результате на весну 2024 года намечено большое мероприятие в Вене. Конечно же, с продолжением конкурса в рамках Премии имени Л. Колганова, которую некоторое время назад учредила поэт Валентина Бендерская (Израиль). И здесь стоит сказать, что во время фестиваля сертификат на 1 000 евро был вручен писателю и переводчику Илане Городисской, которая победила со своими переводами в одном из предваряющих поэтических турниров. А Валентине Бендерской за ее труд присвоено звание «Эксперт по литературе 1-й категории».
Далее состоялись праздничная программа и церемония награждений победителей конкурсов. Были отмечены писатели по одноименному творческому соревнованию «Лебедь Белая» – призеры награждались именными статуэтками, медалями и получили в подарок фестивальный альманах со своими работами. Были отмечены и книги-победители по конкурсу «Её величество книга!» – медали, дипломы. Гран-При присужден изданию «Последний консул» Марины Поллард, автора из Австралии.
Здесь же скажем, что этот конкурс проводится на постоянной основе. Перерыв был на пандемию и связан с уходом в мир иной Президента МГП Михаила Серебро, по чьей инициативе и было учреждено соревнование. Дедлайн конкурса «Её величество книга!» – 1 февраля каждого текущего года. Цель конкурса: поддержка самостоятельных авторов и малого книгоиздания, поощрение лучших образцов книжного искусства и новых форматов. В состав жюри конкурса входят литературоведы, критики, художники-иллюстраторы, видеографы и видеоблогеры. Профессиональное жюри учитывает содержание книги, ее оформление, редакторскую работу, верстку, для аудио и видеоформатов – идею подачи материала, озвучание и/или видеоряд. То есть здесь важно понимать (что порой вызывает недоумение у писателей) – это не конкурс текстов, а именно книг – как трудов праведных не только лишь исключительно писателя, но всей издательской команды.
Кто не присутствовал на церемонии награждений – смогут получить свои награды на любом из будущих мероприятий Гильдии писателей по предварительной согласованности с организаторами, или если будет оказия – возможность передачи наград в ту или иную страну или город, что в наше время всё-таки непросто. Итоги по конкурсам опубликованы на сайте МГП.
Было бы несправедливо здесь умолчать о наших судьях, кто посвятил накануне фестиваля свое время вычитке произведений, поданных на конкурсы, обсуждению и оценке, выведению лучших из лучших в финальные списки.
Сергей Бедусенко. Писатель, член Международной гильдии писателей, композитор, пианист-виртуоз, певец, аранжировщик, педагог, саунд-продюсер, визуальный поэт, либреттист, публицист, философ и график. Живет в Украине, город Киев.
Юлия Каштанова. Лингвист, писатель, специалист по английскому и испанскому языкам, переводчик и преподаватель, автор-исполнитель и музыкант. Живет в России, город Москва.
Светлана Романова. Писатель, член Международной гильдии писателей, ответственный секретарь Содружества литераторов России. Живет в России, город Санкт-Петербург.
Елена Черникова. Прозаик, член Международной гильдии писателей, журналист, преподаватель литературного мастерства. Лауреат премии «Университетская книга» (2010), автор учебных книг по творческой деятельности. Живет в России, город Москва.
Валентина Чайковская. Писатель, член Международной гильдии писателей. Автор песен – на русском, украинском языках и на иврите. Живет в Израиле, город Ришон-ле-Цион.
Валентина Бендерская. Поэт, член Международной гильдии писателей, музыкант, переводчик, общественный деятель, «Отличник народного образования Украины», лауреат премии им. Владимира Набокова, обладатель звания «Виртуоз словесности». Живет в Израиле, город Тель-Авив.
Ханох Дашевский. Поэт-переводчик, член Международной гильдии писателей, Союза русскоязычных писателей Израиля, Международного союза писателей Иерусалима. Победитель питчинга на фестивале «Барабан Страдивари-2017». Живет в Израиле, город Иерусалим.
22 октября – день заключительный. Утром состоялся семинар о переводной литературе. Его вели писатели из Германии Владимир Авцен и Елена Ханен. Говорили о семинарах на постоянной основе, которые проходят с 2023 года в литературной гостиной МГП (Зуум); о возможностях переводов для авторов на другие языки; о содружестве автора и переводчика в рамках переводного проекта. Писатели делились опытом и собственными наработками.
Был поднят вопрос и о том, как вообще выживает мировой книжный рынок в годы потрясений. Издатель Лада Баумгартен привела статистику и обнадежила писателей хотя бы тем, что «печатная книга умирает» – всего лишь миф!
2022 год стал трансформационным не только для таких акций, как фестиваль «Лебедь Белая», но и для всей книжной отрасли, поскольку два предыдущих года прошли под лозунгом «постоянные потрясения». По аналитике Global overview of the bookselling markets 2022 можно было заметить две тенденции:
— Половина мирового рынка имела четкое падение продаж книг (Дания, Финляндия, Швеция, Бельгия, Германия, Франция, Великобритания и США);
— Другая половина сообщила о стабильности (Италия, Канада) или даже небольших, но всё-таки процентах роста (Мексика, Ирландия, Португалия, Испания, Нидерланды и Норвегия).
Также в мире активно растут онлайн-продажи. К примеру, в течение 2020 года (первого года пандемии) они выросли такими же темпами, как суммарно за предыдущие четыре года. И это не только электронные книги. 77% всех продаж принадлежат именно печатным изданиям.
И настал час расставаний. Всё имеет своё логическое завершение, но, как говорится, «когда закрывается одна дверь, открывается другая», а это значит, что перед нами предстают новые возможности, и мы все вместе, окрыленные и вдохновленные, переходим к следующему этапу собственной творческой реализации.